Wirikan kalül / Piel con cicatrices

Wirikan kalül / Piel con cicatrices

Allfenngey tañi trawa ka kuruley tañi mollfün
ilkawun rangintu aliwen fey
pukintufin üñüm ñi ülkantun
müley pewmakechi üñüm,
üngümkechi üñüm ka weychafe üñüm
inche amulen kidu engün engo
inafin pu trafia
elün pukem antü
elün dungun
apon küyen mew.


Tengo la piel con cicatrices y la sangre oscura
oculta entre los árboles
distingo el canto de los pájaros
hay aves que sueñan,
aves que esperan y aves que luchan
voy con ellas tras el augurio del atardecer
dejo los días del invierno
y dejo palabras
para la luna llena.

Ilustración: Antonia Grez


Poema 9: Wirikan kalül / Piel con cicatrices
Libro: TREKAN ANTÜ / Poesía mapuche

Autora: María Isabel Lara Millapan
Nación Mapuche, Chile.

Comparte en sus redes:

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.